Sunday, September 16, 2007

The beauty of a Georgia cold snap

I've been back in the south for about five days now. This is effectively my last "visit" before moving down here permanently. This is also my longest stay to date, hence an interesting learning experience. The weather is simply glorious, a pleasant surprise after experiencing a week of 100-plus weather last time. Lows are in the 60s, highs in the 80s, and there's constantly breeze blowing. Folks tell me this is typical post-hurricane weather. (Thank you, Humberto, who slammed into Atlanta late last week with a string of thunderstorms.)

Paul and I officially have a crush on a neighborhood called Oakhurst. It looks a lot like Ann Arbor, is about 5 miles from downtown ATL, and has a fantastic dog park and mini-downtown. If we stay in Atlanta, there could be another move in our cards.

Much thanks to Brad, Molly, Paul and Trish for a fun weekend! House parties, BBQs, and bike rides abound.

Lastly, dear readers, can you help me settle a minor language tussle between Paul (who fancies himself an expert, being from England and all) and I? We've been debating the usage of "bring" and "take" for years now, and it's time to settle it once and for all. Any personal experience or tips on when to use which would be greatly appreciated.

9 comments:

A2Girl said...

Give examples of bring and take....I will take you to the park or I will bring you to the park?

I definitely fall into the American version, that take is the right way to say it...but I have no idea. you would be the person I would ask to get clarification on this....:)

babypohemus said...

I need context.

The Hall said...

Do you bring a dish to pass when you go to a party, or do you take it? Do you bring your kid to the doctor, or take him there? Get it?

babypohemus said...
This comment has been removed by the author.
babypohemus said...

I guess if you look at it in the simplest way, it would depend on your point of reference. "Bring" when something is moved closer ("I'm at the doctor's office. Can you 'urry up and bring Tiny Tim?"), and "take" when it's moved farther away ("Me little Tim is sick - I'd better take 'im to the doctor.").

Both verbs mean essentially the same thing, but their use is determined by the location of the person speaking.

We need Professor Ann for this one!

The Hall said...

Courtesy of the non-logging-in MVT: I can't reply on the blog, without submitting myself to blogglogg-in
mania. But, I believe Dave is correct, almost. You "bring" something
closer to the speaker, you "take" something away from the speaker. His
second example is therefore flawed, that hillbilly should've done
brung his kid to the doctor. BUT, if he got his miserable wife to do
it, though, he could tell her to TAKE that young-un to the doctor.
mvt

Sharon said...

Here's what Dan and I think:

Bring goes with the preposition "to," as in "I'm going to bring this to the party."
Take goes with the prepoistion "from" as in "I"m going to take this from the party."

Bring can be seen as the act of adding something (bring to the table) whereas take is the act of removing something (take from the table).

Pauly said...

Ahh Sharon, you have fallen into the Mid-West "Bring/Take" trap. You would almost certainly take something to a party, but if you were already there and needed something, you would ask someone else to bring it with them.

babypohemus said...

Pauly, I've already broken this shyte down for the peeps, so you just keep on speaking your King's English, and don't worry about the bastardized Yanglish we Midwestern clowns speak.

Or we can just take this whole matter to the High Court of Lords and ask them to settle it.